第一单元 翻译基础知识
第一课 翻译课的任务和基本要求
理论介绍
翻译技巧(1):语义翻译(1)
英译汉练习(1)
汉译英练习(1)
实用翻译(1):名片的英译
第二课 翻译的定义及标准
理论介绍
翻译技巧(2):语义翻译(2)
英译汉练习(2)
汉译英练习(2)
实用翻译(2):商标的翻译
第三课 翻译标准的总结
理论介绍
翻译技巧(3):语义翻译(3)
英译汉练习(3)
汉译英练习(3)
实用翻译(3):职位、职称及公司、企业部门名称的翻译
第一单元自测练习
第二单元 汉英语言对比(一)
第四课 汉英语言对比(1):形合与意合
理论介绍
翻译技巧(4):增词、省词和重复译法
英译汉练习(4)
汉译英练习(4)
实用翻译(4):饮食翻译常用方法
第五课 汉英语言对比(2):物称与人称
理论介绍
翻译技巧(5):如何选择主语
英译汉练习(5)
汉译英练习(5)
实用翻译(5):刀法及烹调方式的译法
第六课 汉英语言对比(3):被动与主动
理论介绍
翻译技巧(6):主动句与被动句的转换
英译汉练习(6)
汉译英练习(6)
实用翻译(6):Sayings of Various Authors on Old Age(Ⅰ)
第二单元自测练习
第三单元 汉英语言对比(二)
第七课 汉英语言对比(4):静态与动态
理论介绍
翻译技巧(7):词性转换法
英译汉练习(7)
汉译英练习(7)
实用翻译(7):Sayings of Various Authors on Old Age(Ⅱ)
第八课 汉英语言对比(5):具体与抽象
理论介绍
翻译技巧(8):具体与抽象译法
英译汉练习(8)
汉译英练习(8)
实用翻译(8):文章题目的翻译
第九课 汉英语言对比(6):间接与直接
理论介绍
翻译技巧(9):正反译法
英译汉练习(9)
汉译英练习(9)
实用翻译(9):诗歌的翻译
第三单元自测练习
第四单元 语篇与文体的翻译
第十课 语篇的翻译
理论介绍
英译汉练习(10)
汉译英练习(10)
实用翻译(10):英译汉判断正误
第十一课 文体的分析与翻译(一)
理论介绍
英译汉练习(11)
汉译英练习(11)
实用翻译(11):汉译英时事政经词语选摘(1)
第十二课 文体的分析与翻译(二)
理论介绍
英译汉练习(12)
汉译英练习(12)
实用翻译(12):汉译英时事政经词语选摘(2)
第四单元自测练习
附录一 参考答案
附录二 1994~2005年英语专业八级翻译考试真题总汇及分析
参考文献