第1章 绪论
1.1 实用翻译的功能目的论
1.2 英译汉中的翻译腔问题
第2章 政论文本翻译
2.0 文本概说
2.1 译例研究1
2.2 译例研究2
2.3 译技点拨
2.4 延伸阅读
2.5 翻译实践
第3章 商务文本翻译
3.0 文本概说
3.1 译例研究1
3.2 译例研究2
3.3 译技点拨
3.4 延伸阅读
3.5 翻译实践
第4章 科技文本翻译
4.0 文本概说
4.1 译例研究1
4.2 译例研究2
4.3 译技点拨
4.4 延伸阅读
4.5 翻译实践
第5章 新闻文本翻译
5.1 文本概说
5.1 译例研究1
5.2 译例研究2
5.3 译技点拨
5.4 延伸阅读
5.5 翻译实践
第6章 法律文本翻译
6.0 文本概说
6.1 译例研究1
6.2 译例研究2
6.3 译技点拨
6.4 延伸阅读
6.5 翻译实践
第7章 旅游文本翻译
7.0 文本概说
7.1 译例研究1
7.2 译例研究2
7.3 译技点拨
7.4 延伸阅读
7.5 翻译实践
第8章 广告文本翻译
第9章 说明书文本翻译
附录
参考文献