注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书人文社科文化文化评述跨文化性与文学翻译的历史研究

跨文化性与文学翻译的历史研究

跨文化性与文学翻译的历史研究

定 价:¥16.90

作 者: (德)基特尔
出版社: 外语教学与研究出版社
丛编项:
标 签: 文学创作论

购买这本书可以去


ISBN: 9787560066349 出版时间: 2007-06-01 包装: 平装
开本: 0开 页数: 150 字数:  

内容简介

  《跨文化性与文学翻译的历史研究》十分契合国内翻译界目前对回归理性研究和本体研究的呼唤,可以为我国译学范畴的文化研究和教学提供非常有益的参考。近20年来,翻译研究领域出现了明显的“文化转向”,有很多学者从关注两种语言之间的转换,转为从历史的角度通过描写的方式来研究翻译问题,意在揭示翻译涉及的各种社会文化因素。作为“文化学派”的代表作之一,《跨文化性与文学翻译的历史研究》是以推动翻译学科本身的发展为目的的基于理性的研究,涉及文学翻译之历史描述的不同方面,探讨了以往被忽略的一些非常重要的问题,并提出了一些切实可行的对翻译中的文化因素加以描述的模式。

作者简介

暂缺《跨文化性与文学翻译的历史研究》作者简介

图书目录

Preface
Ⅰ. Indirect Translation in Eighteenth-Century Germany
Introduction
Wilhelm Graeber:German Translators of English Fiction and Their French Mediators
Genevieve Roche:The Persistence of French Mediation in Nonfiction Prose
Harald Kittel:Vicissitudes of Mediation:The Case of Benjamin Franklin’S Autobiography
Ⅱ. Transaflantic Currents
Introduction
Arlnin Paul Frank and Birgit Bodeker:Trans-cultural and Inter-culturality in French and German Translations of T.S.Eliot’S The Waste Land
Birgit BOdeker:Terms ofMaterial Culture in Jack London’S The Call ofthe Wild and Its German Translations
Erika Hulpke:Cultural Constraints:A Case of Political Censorship
Birgit Wetzel-Sahm:Dead-Pan Emotionalized:American Humor in a German TransiadOn of Mark Twain’S”Journalism in Teimessce”
Ⅲ. Modalities of Translation
Introduction
Brigitte Schultze:Problems of Cultural Transfer and Cultural Identity Personal Nanles and Tides in Drama Translation
Sabine Lorenz:On the Im?possibility of Translating Finnegans Wake
Horst Turk:The Question of Translatability:Benjamin,Quine,Derrida
Ⅳ. Guest Contribution
Jos6 Lambert:In Quest of Literary W10rld Maps
SFB P1lbHcadons since 1988

本目录推荐