各地的地名看似千奇百怪。罕有章法可循,但其实背后都蕴含了丰富的意涵。 波兰(Poland)意为“平坦之地”,既然地处中欧,东西欧的入侵者皆可长驱直八,波兰在历史上多次遭到瓜分,甚至纳粹以“闪电战”指挥机械化部队入侵。点燃二次大战战火,国之所以易亡,从地名便可见端倪。 欧洲的阿尔卑斯、喀尔巴仟、比利牛斯看似毫不相关,但在凯尔特、古斯拉夫与巴斯克的语言中,都是“山”的意思。Asia与Europe原本是罗马人所称的“东方之地”与“西方之地”;德语中的奥地利(Oster reicll)意为“东方王国”,沿用至今,而地名中所寓意的中心/边陲,也不难想见当时谁才是强势文化了,还有,泰国(自由之国)、帕米尔高原(群山之麓)、吉隆坡(混浊的河口)、莫斯科(沼泽地之河)、斯德哥尔摩(木桩岛)、开罗(胜利之都)、乞力马扎罗山(寒冷之神的山)、底格里斯河(流速快如飞箭的河川),均各有涵义。 地名,绝不仅仅是竖立在路旁的标识,它蕴藏了文化、政治、语言的变迁轨迹,诉说着各民族的兴亡、荣光与悲剧。