《中学生英语用词纠错随身酷》特别针对中学生在用英语表达时易犯的错误而撰写。在学习英语的过程当中,我认为最大的困难不在于词汇多、辞藻广或文法规则庞杂,因为这些问题都可以逐步加以解决。我想最大的障碍在于中文的“包袱”。由于中国人习惯于中文的语法,再加上喜用“英汉词典”,所以在写或说英文时很容易造出或讲出“中文式”的英文。这种情形可以说比比皆是,而且不乏有人犯了这类错误一辈子而不自知。有鉴于此,特别撰写《中学生英语用词纠错随身酷》。本人才疏学浅,动笔之初甚感惶恐。幸有赖世雄教授及美籍教授Bruce Bagnell从旁指正,《中学生英语用词纠错随身酷》才得以完成。赖教授治学甚为严谨。他常言英文是他的“爱人”,我则半开玩笑说英文是我的“敌人”。不过,在做学问的这条路上,“由爱生恨“或”因恨而爱”是可以殊途同归的。