本书本来只是一份学习材料,在导师刘洪广的督促和鼓励下,还有众多老师、同学、好友的支持和帮助下,初步翻译完成,并最终精雕细琢,得以出版。 数月的苦熬,近三十万字的文稿,能够顺利完成本书,是一个团队的共同努力。 在翻译过程中,笔者能够体会到英语水平和专业知识水平的提高,而现在感到收获更多: 1.这本书的逻辑框架印在了笔者脑中,那些严密的逻辑推理叙述,对笔者进行了洗脑。 2.对一种应用技术的评估方法,对一个问题综述的研究方法,笔者了然于胸。 3.近千个小时的工作量,需要进行项目管理,强迫自己去计划,去实践,去调整,去执行。 4.在翻译过程中,因个人知识和能力有限,向老师、同学、好友请教问题,请求帮助参与翻译整理,在这个过程中结下了深厚的情谊,还有对团队精神的感受,这些无不使笔者对生活更加热爱。 因为掌握了这本书的内容,相当于站在了2003年美国心理测试的研究基础之上去看问题,相信读者会有所得。如果读者能够有自己的收获,那么这就是我最大的收获——与别人分享着快乐。 译文中保留了几乎所有英文标题和一些名词的英文原文,希望使读者获得更准确的信息。由于译者水平有限,本书必然存在着这样或那样的失误与不足,请读者多多指正,笔者将不胜感谢。或者关于本书所涉及的各种问题,特别是知识性的问题,希望大家能够共同学习探讨,欢迎联系。