《庄园见闻录(全译本)》是作者根据在一个名叫勃雷斯勃列奇大厦的乡村贵族庄园做客期间的所见所闻创作的。书中,既生动描写了他在此庄园遇到的形形色色的人物和当地的风土人情,同时也创造性地以短篇小说的形式记录了他在此庄园听到的许多传说和故事。其中有些爱情故事(如《安纳特·迪拉布尔》)中的人物对爱情的执著、甚至相思成疾,写得非常感人;有的故事(如《道尔夫·海立格尔》和《风暴船》)则成功运用了《天方夜谭》的艺术结构;也有的(如以中古西班牙为背景的《萨拉曼卡的学生》)则不仅故事曲折引人人胜,还洋溢着异域风情。把这些故事、传奇贯串起来的,是作者对老派英国乡村贵族生活和性格的随笔性描写。通过这些篇章,十九世纪英国乡村的贵族生活场景被栩栩如生地展现在了读者面前。十九世纪美国文学大家华盛顿·欧文(1783-1859)主要以游记随笔和传记作品获得盛名,被誉为美国文学的奠基者。他生前游历了英国、西班牙、法国、瑞士、意大利等很多欧洲国家,并通过勤奋的写作,生动再现了十九世纪欧洲的风物人情。《庄园见闻录(全译本)》是作者继《英伦见闻录》之后又一部关于英国的见闻札记,堪称《英伦见闻录》的续篇和补充。译者万紫是著名翻译家,曾与雨宁合作翻译了杰克·伦敦、华盛顿·欧文等人的。