注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书教育/教材/教辅外语英语写作/翻译英汉互译理论与实践(实务篇)

英汉互译理论与实践(实务篇)

英汉互译理论与实践(实务篇)

定 价:¥32.00

作 者: 张燕清、席东
出版社: 西北工业大学出版社
丛编项: 高等学校教材·英语系列
标 签: 翻译

购买这本书可以去


ISBN: 9787561224304 出版时间: 2008-01-01 包装: 平装
开本: 16开 页数: 376 字数:  

内容简介

  《英汉互译理论与实践:实务篇》主要围绕英语专业高年级翻译教学的任务,阐述了实用文体的特点及翻译策略,探讨了文学翻译的方法。全书共分8个单元,介绍了新闻、广告、旅游、商标、文学、讲话、出国留学所需资料等文体的特点及其翻译策略,收集了近几年英语专业8级考试中的汉英、英汉翻译试题及其参考译文。每个单元后附有翻译练习,并在附录中提供参考译文。《高等学校教材·英语系列·英汉互译理论与实践:实务篇》将翻译技巧与实践有机结合,有助于培养学生的翻译能力。《高等学校教材·英语系列·英汉互译理论与实践:实务篇》可作为高等学校英语专业高年级学生的教学用书,也可供爱好翻译工作并具有中等以上英语水平者自学参考。

作者简介

暂缺《英汉互译理论与实践(实务篇)》作者简介

图书目录

Unit 1 General Introduction to Journalistic English and Translation
1.1 News ClaSsifiCation
1.2 Structure of News
1.3 Language Features of Journalistic English
1.4 Criteria for Translation of Journalistic Texts
1.5 Translation Methods
1.6 Examples
Exercises
Unit 2 Features of Advertising and Relevant Translation Approaches
2.1 Introduction
2.2 Functions of Advertisement
2.3 Charactcristics of Advertising Language
2.4 Approaches to Advertisement了ranslation
2.5 The Significance of Commercial Advertising Translation
2.6 Examples
Exercises
Unit 3 Tourism Publicity
3.1 Introduction
3.2 Analysis of Tourism Publicity
3.3 Examples
Exercises
Unit 4 Translation of Brand Names
4.1 Introduction
4.2 Examples
Exercises
Unit 5 Literary Translation from a Relevant Perspective
5.1 General Introduction
5.2 Examples
Exercises
Unit 6 The Translation of Speeches
6.1 An Informative Speech
6.2 A Layout Speech
6.3 A Demonstration Speech
6.4 A Persuasive Speech
6.5 Examples
Exercises
Unit 7 The Translation of Application Document for Studying Abroad
7.1 The Translation of Application Document for an Offer of a Place in a University
7.2 The Translation of Application Document for a Visa
Exercises
Unit 8 Translation Passages in National TEM-8
8.1 Translation Passages in National TEM-8(2007)
8.2 Translation Passages in National TEM-8(2006)
8.3 Translation Passages in National TEM-8(2005)
8.4 Translation Passages in National TEM-8(2004)
8.5 Translation Passages in National TEM-8(2003)
8.6 Translation Passages in National TEM-8(2002)
8.7 7ranslation Passages in National TEM-8(2001)
8.8 Translation Passages in National TEM-8(2000)
Exercises
Appendix 1 《英汉互译理论与实践(实务篇)》部分翻译练习参考译文
Appendix 2 《英汉互译理论与实践(理论篇)》部分翻译练习参考译文
References

本目录推荐