前言
目录
第一章中国译学理论和历史简述
第二章西方译学理论和历史简述
第三章翻译的方法与过程
第一节翻译的基本方法
第二节翻译的过程
第三节翻译过程中常犯的错误
第四章英汉语言的对比
第一节英汉语言概述
第二节英汉词汇主要差异比较
第三节英汉词义、词序比较与翻译
第四节英汉句法现象比较
第五节英汉句法结构比较和翻译
第五章词的翻译
第一节词义的对应、搭配、引申和褒贬
第二节词类的转换
第三节增词法
第四节重复法
第五节省略法
第六节正反、反正表达法
第六章句子的翻译
第一节分句、合句法
第二节被动语态的翻译
第三节名词从句的翻译
第四节定语从句的翻译
第五节状语从句的翻译
第六节长句的翻译
第七章习语、外来语的翻译
第一节习语的翻译
第二节外来语的翻译
第八章篇章的翻译
第一节语篇逻辑与翻译
第二节文体特点与翻译
短文翻译练习
参考答案
参考译文
主要参考文献