随着我国改革开放的不断深入和发展,我国对外贸易、商业及学术交流日益频繁。尤其是在全球化和新技术浪潮下,我国加入世界贸易组织后,在日益频繁的经济贸易、对外交流等活动中,需要大量博学多能、视野开阔、适应开放型经济发展需要的高素质人才,特别是精通外语、学有专长的复合型高级人才,具有涉外知识、擅长商务谈判的人才,金融、保险、证券、财务、经营管理方面的专家等。为了适应这一形势,满足广大读者的迫切需要,经过两年的反复推敲,我们组织编译、出版了这套“英汉双解财经词典”。作为广大经贸人才提升自身竞争力的武器,从事业务工作的得力助手,开展国际交流的工具,本套“英汉双解财经词典”词汇新颖,內容全面;涵盖经济学、金融证券、商务、人力资源、市场营销、会计学、旅游与休闲等方面的词汇和知识。在此套丛书出版之际,特作如下说明:1.根据在不同领域中的用法,给许多词汇列出了多种定义。首先给出应用范围最普遍的定义,然后再列出特定范围的其他定义。由于这些范围会有交叉,读者应仔细查阅所有定义。2.本套词典还包括了常为人们使用的符号、缩略词语。外来词汇和短语只收进了那些已经成为英文词汇的部分。3.为满足不同读者的需要,本着方便快捷提供信息的目的,我们在词典內容的组织上作了安排。在英汉部分,只提供了关键词(黑体字)的各种解释,对例句没有进行翻译。新增的汉英部分可方便读者进行汉英查询。4.参加本套词典翻译的人员有:蔡丽、李季、刘帮成、苗欣、于行行、孙平、孙冰洁、唐宁玉、吴迅捷、张旭凤、巴彤、冯蕾、梁月、刘洋、三铁燕、熊华娟、赵锡尧。词典虽然付梓,但谬误在所难免,尚祈专家、读者指正。