本书对白璧德思想原典及其在西方文化中定位的论述,对白氏思想在新文化运动和“新时期”之阐释形态的描述评析,都有创新之处。特别是作者能够另辟蹊径,将“翻译研究”与“思想史”挂钩,所辩者细微,所见者宏大,对于深入理解“学衡派”的思想资源与译介策略,十分有益。本书结构紧凑合理,资料掌握充分,使用起来也得心应手,显示出很好的细读功夫。关于“学衡派”与白壁德新人文主义关系的问题,是理解五四新文化运动之效应的重要课题。本书以“学衡”的有关译介为关注点,由此考查白璧德人文主义进入中国之后发生的意义转换及生成。文章思路清晰,中西文材料掌握运用很细致而又有理论眼光,文气简洁大气,举重若轻。其赋予发现的扎实的探索,已经推进了所属领域的研究深度。