导论
第一章 《诗经》西播与研究概况
第一节 西方诗经学的形成及其特征
一、西方诗经学的形成
二、西方诗经学的特征
第二节 英语世界里的《诗经》研究
一、译介阶段(18-19世纪)
二、研究阶段(20世纪)
第二章 《诗经》的翻译
第一节 译本概述
一、学者型
二、半形似型(韵体)
三、半形似型(无韵体)
四、神似型(自由体)
五、神形皆似型
第二节 从赋、比、兴看《诗经》的翻译
一、“兴”与“be”
二、比兴思维与《诗经》翻译
第三章 《诗经》学研究(上)
第一节 诗体研究
一、诗的起源及其文类意义——陈世骧《在中国文学史上和中国诗学里的文类意义》
二、苏源熙《的重复、韵律与置换》
第二节 文化人类学研究
一、民俗学:葛兰言《中国古代的节 日与歌谣》
二、帕里-洛尔德理论:王靖献《钟与鼓》
第四章 《诗经》学研究(下)
第一节 语言学研究
一、高本汉《注释》
二、多布森《语言学证据和创作年代》
第二节 意象研究
一、美国学者余宝琳《寓言、寓言化与》
二、美国学者麦克诺顿的《(诗经)的复合意象》
第五章 《诗经》学史研究
第一节 海陶玮《与三家诗》
一、《韩诗外传》的编排体例
二、汉代三家诗和《韩传》与《毛传》之关系
第二节 左伊伦《诗歌与人格:中国传统的读解、注疏和阐释学》
一、志之内涵与人格
二、志之外延与兴
结语
主要参考文献
后记