第1章 引言
1.1 称谓的定义及分类
1.2 从社会——语用视角探讨莎剧中称谓的目标和意义
1.3 前人对莎剧称谓的研究
第2章 研究方法
2.1 莎剧翻译的版本问题
2.2 理论基础与研究方法
第3章 莎剧中的人名翻译
3.1 引言
3.2 莎剧现行译本中人名翻译原则回顾
3.3 莎剧中的人名译音
3.4 莎剧中的人名译义
第4章 莎剧中you和thou的翻译
4.1 引言
4.2 早期现代英语中的第二人称代词
4.3 对莎剧中you和thou的研究
4.4 现行莎剧译本对第二人称代词系统的处理
4.5 莎剧中第二人称代词的汉译
第5章 莎剧中名词性称谓的汉译
5.1 引言
5.2 汉语称谓及汉译英称谓研究对莎剧称谓汉译的借鉴作用
5.3 莎剧中的名词性称谓
5.4 名词性称谓汉译的原则
5.5 名词性称谓汉译的标准
5.6 莎剧中名词性称谓的分类与翻译
第6章 结论
汉英术语对照表
参考文献
后记