教科书和词典之类工具书的编制是一项费时、费力、费脑的艰辛劳动。30年前,我和我的同事在编写教科书时感到最辛苦的一件事就是统计词汇复现率、寻找书中的例词和例句等,大量的纸笔劳动竟要专人负责。我初次发现电脑能代替人脑干这个苦差事是在1981年,那时我在英国朗文出版集团有限公司考察英国的出版业。然而,回国后没有计算机,仍然依赖效率低下的手工。在上个世纪末,何安平教授研究语料库的成果给了我们很大的启发,我们现在不仅摆脱了作坊式的编书方式,而且开始与何老师合作运用语料库进行教材的比较、评估等工作。近几年来,运用语料库手段研究和开发新课程教材并研究教法已获得了可喜的成绩。本书的成功问世便是见证。语料库(corpus或corpora),顾名思义就是用计算机储存的语言信息资源库。例如把一种或多种教科书或词典输入电脑,然后运用计算机快速便捷的检索手段提取关键词,可找出一组含有该词的例句(concordance),通过对这些话语的分析可以揭示某些规律或传递某种信息。例如,可以从所学的教材中轻而易举地索取某个英语动词的所有搭配及其例句,使学习者对该动词的用法一目了然。语料库手段不仅可以用于教材的开发,即编制的过程,而且可以用于研究和检验教材的设计思想、教学目标、教学内容、教学方法及编排体例等,即比较和评价教材。其神妙之处正如何安平教授所说,快捷、准确、有效、科学。