中国历代先圣时贤、名士俊杰的著述中广纳着极丰富的隽语箴言,是“蒸馏过的人生”,是人类语言文化银河中璀璨的宝珠,闪烁着人生智慧的光芒。这些“胸藏万斛珠玑,腹隐无边锦绣”的箴言隽语,巧譬妙喻,明理析奥,以其思维美、内容美、语言美一向为人们激赏和传诵。哲理性的千古名言是一股崇高的精神力量,犹如暮鼓晨钟,实能振聋发聩,启人深思。编写这样一部汉英对照之书稿的想法也酝酿多年了,我们用“狮子搏兔,用尽全力”的精神从事这项工作。但愿本书能使读者品味中华传统文化的精深充盈,体味前贤时隽内心的所思、所想与抱负,能使翻译爱好者在欣赏和研议佳译的“信、达、雅”时,“若披惠风,若饮甘露”。本书系一部既供阅读又可检索的熔哲理性、知识性、简明性、实用性、鉴赏性子一炉的参考书,因此对条目的收录严格坚持思想标准和艺术标准相结合的原则。“群言百家,不可胜览:耳目所爱,不可胜载。”本书精选条目一千一百余则,按其内容性质分以下七大类1.论励志(含报国、信仰等内容);2论为政(含军事、法律、人才等内容);3。论为学(含教学、惜时、文论等内容);4.论修身(含劝世、诚信、戒奢等内容);5.论感情(含咏物、恋爱、婚姻、心态等内容);6.论世态(含社交、人生历程、善恶等内容);7.论哲理(含益智、辩证、认知等内容)。一事兼类,时常有之,但也只能从属一类。所收条目的体裁亦体现了多样化,其中有典籍、古典小说、现当代小说、散文、诗歌、对联、演讲、书信、题词等。每则条目均有出处,标示朝代(清代以后的作者不注)、作者、书名或篇名,唯五经与先秦诸子,则省标作者,而秦朝以前的朝代一律标示先秦。中国历代先圣时贤、名士俊杰的有关著述中广纳着极丰富的隽语箴言,本书即是自先秦至当代中国历代名人名言汉英对照的汇编。书中共收录条目一千一百余则,坚持思想标准和艺术标准相结合,让读者在领略中国传统智慧、体验汉语韵律美感的同时提高英文水平。