随着我国国际地位的日益提高,与不同国家之间的国际交流也变得空前广泛,外语口译人才在国际交往中的重要性日益凸显。为了进一步贯彻落实高职高专英语教学的改革精神,贯彻国家“以应用为目的,实用为主,够用为度”的教育方针,推动高职高专英语课堂教学,我们秉承“实用”理念,深入调研,精心策划,编写了这本《实用英语口译教程》。该教程强调实用性,注重学生语言应用能力的训练,旨在培养“知识十技能”型的能满足社会需要的英语口译人才。与同类教材相比,本教程具有以下几个方面的特点。1.题材广泛,突出实用性《实用英语口译教程》以培养应用型人才为目标,结合高职高专学生的实际情况编写,题材广泛,内容丰富。除了口译概述、口译技巧外,教程包含外事接待、宴会祝辞、商务谈判、观光旅游、运动休闲、教育留学、金融贸易、文化交流、对外交往和科技环保等主题。所选题材新颖,与当前国际经济的主要发展趋势以及国际社会关注的热点话题紧密相连,实用性强。2.内容循序渐进,编排合理《实用英语口译教程》在内容的安排上充分考虑到学生的学习和实践能力,由易到难,逐级深入。教程共十二章。第一章和第二章介绍口译的相关理论及口译技巧,使学生能系统地了解口译的基础理论知识。第三章到第十二章分话题进行口译实践训练,由句子到篇章,由简到易,循序渐进,编排合理,符合教学过程的实际。3.注重培养学生的语言运用能力口译课堂活动以实践为主。《实用英语口译教程》以口译实践为主体,注重训练学生的语言表达能力、交际能力,特别是口译能力,要求学生在掌握口译基本技巧的基础上能快速、准确地进行难易适中的口译实践活动。4.注重培养学生的跨文化交际能力口译本身就是一种跨文化交际。《实用英语口译教程》在编写过程中注重注入跨文化交际的内容。各章的“万花筒”有针对性地介绍了不同文化背景下的社会制度、风俗习惯等,内容丰富、精练,涉及面广,寓知识性和趣味性于一体,潜移默化地培养学生的跨文化交际能力。