方华文,男,1955年6月生于西安,现任苏州大学外国语学院英语教授,著名学者、文学翻译家及翻译理论家,被联合国教科文组织国际译联誉为“the most productive literary translator in contemporary China”(中国当代最多产的文学翻译家,Babel.54:2,2008,145—158)。发表的著、译作品达1000余万字,其中包括专著《20世纪中国翻译史》等,计200余万字;译著《雾都孤儿》《无名的裘德》《傲慢与偏见》《蝴蝶梦》《魂断英伦》《儿子与情人》《少年维特之烦恼》《红字》《从巅峰到低谷》《马丁·伊登》《套向月亮的绳索》《君主论》《社会契约论》以及改写本的《飘》《汤姆叔叔的小屋》《查特莱夫人的情人》《大卫·科波菲尔》《苔丝》《高老头》《三个火枪手》《悲惨世界》等;主编的译作包括《基督山伯爵》《红与黑》《简·爱》《汤姆·索亚历险记》《茶花女》《金银岛》《鲁滨孙漂流记》《巴黎圣母院》《莎士比亚戏剧故事集》《精神分析引论》《论法的精神》和《国富论》等;并主编了多部英汉对照读物。以上均为单行本著作,所发表文章不计在内。