《会展英语翻译》是新世纪高职高专教材编审委员会组编的会展类课程规划教材之一。随着我国现代会展业的兴起和迅猛发展,由我国主办的各类国际会展每年都呈大幅上升趋势。在北京奥运会和上海世博会之后,我国会展业将进入更加繁荣的发展时期,会展人才供不应求的矛盾也将日益突出,而融会展管理、会展英语应用两种技能于一体的会展翻译人才更是北京、上海、广州等国内主要会展城市的紧缺人才。但是,我国高校至今尚无有关会展翻译的教材,会展翻译人才的培训工作也同样存在滞后的现象,这在很大程度上影响着我国现代国际会展的服务质量和高校会展相关专业的建设水平。为此,编者根据自己近年担任上海市实用会展英语考官、从事会展英语翻译教学、会展英语教材编审以及在澳大利亚塔斯玛尼亚州走访会展行业协会、进修澳大利亚高等职业教育培训师资质证书课程(会展方向)的实践经验,独立编写了这本《会展英语翻译》教材。本教材共14章,由翻译概论、词汇翻译、短语翻译、句子翻译、难句与长句翻译、风格再现与跨文化翻译等模块组成,由浅入深、层次分明、环环相扣。每个单元由导读信息、会展翻译实例及实训、会展知识简介、实用词汇与短语、翻译思考与实践5个模块组成。会展翻译实例及实训部分为全书的精华和主体,分为原文、原译、改译和译文评析4个部分。在各类句子翻译中,尽量提供上下文作为行业背景知识,为学习者拓展翻译思维、选择翻译技巧提供必要的依据和足够的空间,以切实加强行业实际翻译能力的培养。本教材最后还提供段落翻译实例、语篇翻译实例,并附参考答案,供学习者进行实战性综合翻译训练。