1.本书采用的狂言剧本包括大藏流与和泉流的各种不同版本。翻译时主要参考周作人及申非等先学的翻译成果,并对个别字句作了修改。未在中国出版过的狂言剧目则由笔者本人翻译。2.由于“能乐”的“能”是个单音字,容易产生阅读不便,所以本书涉及“能乐”的“能”的内容时为了前后行文方便,写作“能戏”。3.本书图片除了笔者亲自拍摄以外,狂言相关照片获得狂言大藏流山本家山本东次郎先生的许可,采用山本家专用摄影师神田佳明先生所拍摄的照片。在此特向东次郎先生和神田佳明先生表示诚挚的谢意。古代绘卷和狂言绘画资料选自政府机构、大学研究机构及博物馆的数据库。4.本书中有小部分内容曾经发表,在加入书.中时作了修改。5.鉴于这套丛书的特点,本书未能完备引文出处和研究索引。希望最后罗列的参考文献有助于读者考察狂言艺术,而本书的写作也以这些研究成果为基础,在此谨向先学表示谢意。