中国现代文学馆馆藏手稿,皆为受赠所得。遵循“珍贵藏品既取之于社会就要回报于社会”之宗旨,择其精华编为《中国现代文学馆馆藏珍品大系·手稿卷》多辑,陆续推出以飨读者。本辑为第一辑。所录手稿原件,皆为作家本人、家属及其友人收藏并捐赠。按照一件手稿为一文物单位,每单位包括文物图片、文物档案、释文、作者简介四部分内容之编辑体例,收录于此。本辑所收手稿,均按“手稿”名称拼音排序:本辑所收手稿,“文物档案”之“产生时间”,皆以手稿完稿之时为准;手稿原件中未注明确时间者,皆以学术研究资料为据考证其出版时间并加以注释,如“20世纪50年代”;个别暂时未见确切史料因而无以为据故难于判别其产生时间者,注明“待查”。本辑所收手稿之释文,因手稿类别不同而采用不同形式:小说、戏剧、书信、日记类或结集出版者,释文为内容简介式:诗歌、散文及书前序言等,则抄录手稿原件内容作释文。本辑所有“内容简介”式释文,皆按原著内容缩写,并参阅《中国现代作家大辞典》(本馆所编)、《中国当代文学作品词典》(北京大学出版社1990年版)、原著或各类资料,《中国新文学大系》(上海文艺出版社1984年版)、《中华文学通史》(华艺出版社1997年版)以及《新文学史料》等图书资料,在此一并致谢。以抄录手稿原件内容作释文时,对原件中的明显笔误或缺漏之处,酌情予以补、正,补、正内容放[]内;对原件中残缺或无法辨认之字词,以“口”替代;原件中的繁写文字,一律以简体代之:原件无标点者,代为添加了通用的标点符号。本辑内容中,凡关涉外国人名、书名者,如原件译音与现在通译不尽一致处,保留原译。