一、本书旨在帮助读者读懂《三国志》原文,排版采用左、右两栏排列:左栏为原文,右栏为译文,左右对照,阅读方便,也便于检验译文是否正确和落到实处。二、本书原文依照中华书局标点本,对其校勘,径直改正,即删去圆括“()”及“某”和方括弧“[]”,保留校勘字。对标点本点校疑义处,我们再三酌情,定于一是,在译文中改正。三、为方便读者,本书将原文中的古字、繁体字均改为简体字,异体字采用常用字,通假字则不改。四、本书译文是在今注的基础上进行的,以直译为主,辅以意译,力求准确、明达。对于抽象的论说和疏、诏以及总结性特强、行文跳跃、又用典故、极难译的评和赞,则适当采取意译的办法。五、《三国志》通行本原有[南朝·宋]裴松之的注,它增补了大量的史料,弥足珍贵,具有重要价值。今将裴松之的注附在各卷之末。六、《三国志》全书65卷,其中《魏书》30卷,《蜀书》15卷,《吴书》20卷。本书分为三册:第一册卷一至卷十六;第二册卷十七至卷三十九;第三册卷四十至卷六十五。书之末还附有附录五篇。