这本《英文病句急诊室》是李端老师的呕心之作。李端老师是我们认识的英文老师中最有修养、英文造诣也是最佳的一位。他以第一名的成绩考入台大外文研究所,旋即受教于李本题老师。李本题老师亦是我在外语学校的恩师,英文、语法、修辞及文学素养可谓已达登峰造极的地步。我个人教学的态度就深受李本题老师的影响。得知李端老师亦是李本题老师的门生时,我顿时感到很亲切。数年前,我经由友人吴乃作老师的介绍认识李端老师。与他寒暄未久,即知李端老师是一位中英文俱佳的好老师,我随即请求他担任常春藤的资深编审。或许是师出同门的关系,他爽快答应了。不久,他就与本人以及本社其他中外编辑群投入丛书编辑行列。他的笔译及英文撰写工夫连老外都佩服,然而他仍本着谦逊和善的态度善尽编审职责,这种精神令我敬佩万分,对我而言,李端老师不啻是亦师亦友。李端老师撰写本书的计划展开时,我亲自目睹到他以极为严谨的态度广泛搜集资料,逐一求证关键英文字词的用法,并不时与我的好友BruceBagnell(目前执教于台大外文系)咨商,以求本书的精确性及实用性。