绪论: 何谓考研翻译“三步曲”?
第一章 “三步曲”之一:看虚词,分结构
1.1 引言5
1.2 “三看”拆分法之:看动词,找宾语
1.3 “三看”拆分法之:看连词,分从句
1.4 “三看”拆分法之:看介词,定成分
第二章 “三步曲”之二:译实词,要讲究
2.1 译动词,要传神
2.2 译名词,要灵活
2.3 形容词?具体化
2.4 译代词,要还原
2.5 看拼写,防干扰
第三章 “三步曲”之三:找差异,调语序
3.1 英语定语在后,汉语定语在前——定语前移
3.2 英语多长句,汉语多短句——化繁就简
3.3 英语多前重心,汉语多后重心——重心后移
3.4 英语多物称,汉语多人称——“物非人是”
3.5 英语多被动,汉语多主动——主动出击
3.6 英语多静态,汉语多动态——动静转化
3.7 总结:英语重形合,汉语重意合——得意忘形
第四章 真题演练
2004年真题详解
2005年真题详解
2006年真题详解
2007年真题详解
2008年真题详解
2009年真题详解
2010年真题详解
2011年真题详解
附录一 难句结构之并列结构
附录二 并联定语、串联定语
附录三 右行原则
附录四 参考答案