林默蕾,异国游子,定居于北美。在美国就读大众传媒系,后被全美前20名商学院之一录取,获得工商管理硕士学位。先后在美国就职于世界第三大造纸公司和可口可乐公司。译作包括诺贝尔文学奖得主V.S.奈保尔的长篇杰作《毕斯沃斯先生的房子》、英国卫报奖得主彼得-阿克罗伊德的《霍克斯默》(译林20世纪英国文学经典系列)、杰克·伦敦的小说《野性的呼唤》以及美国19世纪浪漫主义小说家霍桑的《红字》及文学评论。此外,还曾经为奥林匹克游泳冠军小加利·霍尔、本·沃尔德曼·托布瑞那以及美国体操冠军佳娜·碧哲等翻译个人小传。其他译作包括英国湖畔派诗人华兹华斯的《水仙》等。曾经多次在英语翻译大赛中获奖,还曾在《21世纪日报》《中华读书报》等报刊上以中、英文发表文章。