《通天塔丛书:中国英诗汉译史论(1937年以前部分)》试图从现代翻译学的视角探讨“抗日战争”爆发以前中国英诗汉译的情况,它既是一部有关翻译诗歌的断代史,又是一部学术著作。全书除绪论外分为两个主要部分,对应于两个历史时期:“五四”以前的萌建期和1919年至1937年的发展期。绪论部分提纲挈领地介绍了本研究的特色、性质、内容和沿革。这一部分吸收了国内外已有的研究成果,同时提出了研究者自己的观点。另外两部分分别介绍两个历史时期的翻译状况、特色、涉及的主要诗人、译者群、目标语、重大的翻译事件等,评价一些重要的诗歌翻译活动和翻译作品,并从民族诗歌发展的角度考察英语诗歌这种异质文化因子是如何通过翻译文学这一中介在中国流传与接受,又是怎样冲击和影响中国诗歌创作的。