法律语言学
法律领域使用模糊词语的一些相关问题
正确理念·科学方法和法律语言研究
庭审叙事形式及其结构分析
司法判决书的修辞内涵与特征研究
法制新闻双标题的构成形式及其语义逻辑关系
基于语料库的美国《统一商法典》词汇特征
语言视角的法令日语特点探析
法律英语文本中若干情态动词的理解与翻译
论法官庭审话语的定位与规范
浅说香港双语租赁合同中的话语权
一词二义
法律翻译
香港法庭翻译的现状和展望
法律英语术语Brief译名探源
英汉法律词典中法律术语的翻译与注释
作为机构守门人的法庭口译员角色研究
“权利”概念翻译:比较法律文化的探究
Translating Between Operating Systems
构建社会主义法制现代性,探索法律和外语结合新路
文化认知语境下的法律语言翻译
全球金融经济危机背景下贸易政策和措施监督审议综述(译文)
法律翻译研究和翻译研究的关系
法商外语教学
多模态信息认知教学模式初探
论提高法律翻译在法律英语教学中的地位
外国法律文学
从法律到文学:菲尔丁笔下的黑社会
主仆的知识及其权力
普希金之死:一场文学和法律的决斗
信息通告
外语学院2010年学科建设成果一览
诚邀惠稿