本书以认知心理学为基础,以信息加工为主线,以技能培养为宗旨,以市场对译员的素质要求为导向,剖析了Vl译认知过程的前端——口译听辨认知,分析了口译听辨的若干认知活动、过程及所需技能,介绍了听辨技能训练方法,并提供了听辨技能训练材料和真实国际会议现场材料,供听辨实战训练使用。 本书涵盖的听辨认知技能包括:音流听辨、联想、预测、推断、表征:言意分离、意群切分、关键信息识别与浓缩、释义、概要、逻辑性重构。第一章为理论概述,其余十章均为系统技能培养。每章分为技能讲解、技能训练及会场听辨实战,理论与实践相结合,训练与实战相结合。 本书包括主体和附录两部分。主体共分十一章,系统分析、介绍了口译听辨理论、各种听辨技能及训练方法。第一章为口译听辨理论概述。第二章至第四章介绍、分析听辨中的基本意义建构,以促进“听得懂”,其中第二章侧重“听辨中的自下而上的意义建构”,第三、四章侧重“听辨中的自上而下的意义建构”。第五章至第十一章介绍、分析了听辨中对建构的意义进行的加工,以促进“记得住”,其中第五、六章是意义的表征与摄取,以供进一步加工,第七、八章对意义进行集约化加工以便存储,第九、十、十一章对意义进行再加工和深加工,以利于有效存储。附录“英语听力理论概述”介绍了我国英语听力教学的现状及对策、听力认知过程、听力与心理以及听力学习策略等。