译者前记 ∕冰心
从这些首诗的字里行间,我们看见了提灯顶罐,巾帔飘扬的印度妇女;田间路上流汗辛苦的印度工人和农民;园中渡口弹琴吹笛的印度音乐家;海边岸上和波涛一同跳跃喧笑的印度孩子,以及热带地方的郁雷急雨,丛树繁花……
《吉檀迦利》译者序∕冰心
我最初选择他的《吉檀迦利》,只因为它是泰戈尔诗集中我最喜爱的一本。后来我才知道《吉檀迦利》也是他诗歌中最有代表性的一本。从这本诗里,我游历了他的美丽富饶的国土,认识了他的坚韧温柔的妇女,接触了他的天真活泼的儿童。
推荐序:介绍泰戈尔的《吉檀迦利》和《园丁集》∕陈恕
泰戈尔的诗歌创作不仅为复兴印度现代诗歌铺平道路,而且掀起了印度浪漫主义诗歌运动,奠定了印度诗歌与现实生活结合的美学基础,同时在近现代诗坛产生重要的影响。
《吉檀迦利》
印度大诗人泰戈尔诗歌创作的高峰,是最能代表他思想观念和艺术风格的作品。这部宗教和哲学抒情诗集,风格清新自然,带着泥土的芬芳,以轻快、欢畅的笔调歌唱生命的枯荣、现实生活的欢乐和悲哀;表达了对人民、祖国和自然的热爱。
《园丁集》
泰戈尔的另一部重要的代表作之一,是一部“生命之歌”,它融入了诗人青春时代的体验,细腻地描叙了爱情的幸福、烦恼与忧伤,又可以看成一部青春恋歌。诗人回首往事时吟唱出这些恋歌,并进行理性的审视与思考,使这部恋歌不时地闪烁出哲理的光彩。