第一章 应用翻译理论
1.1 应用翻译的定义
1.2 应用翻译的范畴
1.3 应用翻译的特性
1.4 目的论功能翻译理论
1.5 国内应用翻译理论
1.6 应用翻译策略
1.7 练习
第二章 商标的翻译
2.1 商标的语符特征
2.2 英汉语商标名比较
2.3 商标名的翻译原则与方法
2。4 练习
第三章 广告语的翻译
3.1 广告语翻译的标准
3.2 英语广告语翻译的策略
3.3 汉语广告语翻译的策略
3。4 练习
第四章 标语的翻译
4.1 标语翻译的原则
4.2 警示标语的翻译
4.3 会议标语的翻译
4.4 练习
第五章 名称的翻译
5.1 机构名称的翻译
5.2 标题的翻译
5.3 练习
第六章 指示语的翻译
6.1 道路名的翻译
6.2 常用指示语的翻译
6.3 练习
第七章 菜单的翻译
7.1 中国菜名的翻译方法
7.2 中国菜名翻译中的文化问题
7.3 练习
附录工
附录Ⅱ
附录Ⅲ
参考文献