第一章概论
1.1口译的产生与发展
1.2口译研究的主要方法
第二章口译发展的重要理论及代表人物
2.1释意理论
2.2阐释翻译模式
2.3吉尔模式
第三章口语与口译
3.1口语根本特征及其对口译的制约
3.2口译语言的话语语类
3.3双语者与双语现象
3.4双语人才的培养
第四章口译中的听辨与理解
4.1口译的听辨
4.2口译的思维
4.3口译的理解
第五章口译记忆、贮存与笔记
5.1口译记忆机制
5.2口译笔记的方法
第六章释意理论与口译
6.1释意理论的主要内容
6.2释意理论对口译的影响
第七章口译学习方法和策略
7.1口译主要学习方法
7.2口译主要学习策略
第八章口译的注意事项
8.1译前准备
8.2职业定位
第九章口译市场
9.1市场概况
9.2口译工作市场价格
第十章口译认证与考试
10.1上海外语口译证书考试
10.2翻译专业资格(水平)考试CATTI
10.3全国外语翻译证书考试NAETI
参考文献