注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书教育/教材/教辅外语大学英语英汉互译理论与实务

英汉互译理论与实务

英汉互译理论与实务

定 价:¥36.00

作 者: 王爱琴,高万隆 著
出版社: 南京大学出版社
丛编项: 21世纪立体化高等院校规划教材·英语系列
标 签: 暂缺

购买这本书可以去


ISBN: 9787305084393 出版时间: 2011-08-01 包装: 平装
开本: 16开 页数: 307 字数:  

内容简介

  《21世纪立体化高等院校规划教材·英语系列:英汉互译理论与实务》的安排遵循“四位一体”教学内容创新体系,共分为4章,30个小节:第1章为翻译概论(即翻译基本理论和知识阐述,共5节);第2章为英汉对比(即语言、文化和思维方式的对比,共3节);第3章为翻译技巧(包括词法与句法翻译,共14节);第4章为文体与翻译(包括政论、新闻、广告、旅游、科技、法律、计算机辅助、文学,共8节)。这一内容体系涵盖了英汉互译一学年教学的内容,彰显了教学内容改革的成果。《21世纪立体化高等院校规划教材·英语系列:英汉互译理论与实务》适用面广,既可供高等院校英语本科专业、翻译本科专业的学生使用,也可供非英语专业的研究生、本科生、自考生及广大英语爱好者学习使用。

作者简介

暂缺《英汉互译理论与实务》作者简介

图书目录

第1章 翻译概论
1.1 中外翻译史简介
1.2 翻译的定义与性质
1.3 翻译的标准和译者的素养
1.4 翻译的过程与方法
1.5 翻译单位
第2章 英汉对比
2.1 英汉语言对比
2.2 英汉文化对比
2.3 东西方思维模式对比
第3章 翻译技巧
3.1 选词用字
3.2 增词和减词
3.3 词性转换
3.4 逆序译法
3.5 成语的翻译
3.6 专有名词的翻译
3.7 主语的选择
3.8 主被动语态的互换处理
3.9 正反、反正译法
3.10 定语从句的翻译
3.11 状语从句的翻译
3.12 长句的翻译
3.13 消除中式英语
3.14 消除翻译症
第4章 文体与翻译
4.1 政论翻译
4.2 新闻翻译
4.3 广告翻译
4.4 旅游翻译
4.5 科技翻译
4.6 计算机辅助翻译
4.7 法律翻译
4.8 文学翻译
附录A 中国现当代文学流派英译
附录B 中国电影片名英译
附录C 中国电视剧剧名英译
附录D 中国小品名称英译
参考文献

本目录推荐