注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书教育/教材/教辅外语大学英语读本法律英语翻译读本

读本法律英语翻译读本

读本法律英语翻译读本

定 价:¥46.00

作 者: 张思洁 主编
出版社: 南京大学出版社
丛编项: 大学本科翻译研究型系列
标 签: 法律

购买这本书可以去


ISBN: 9787305106293 出版时间: 2012-11-01 包装: 平装
开本: 16开 页数: 353 字数:  

内容简介

  《法律英语翻译读本(大学本科翻译研究型系列读本)》编著者张思洁。本书之辑成,实望以问题为导向,基于前修时贤之既成,采撷佳胜,搜研本正,赍呈读者,冀望读者对当下法律翻译之热点问题有所了悟。本书概分七章:第一章,法律英语特点与法律文体翻译;第二章,法律文体翻译的基本原则探析;第三章,法律文体翻译的相关理论概略;第四章,语言学理论视域下的法律文体翻译;第五章,功能类型学视域下的法律文体翻译;第六章,法律文本中典型词句翻译探析;第七章,法律法规汉英译例对照与赏析。每章遴选三至四篇论文作为“选文”,文前撰述“导言”,扼要介绍选文作者及选文出处,略述选文主旨以及选文撰写之由。后缀“延伸阅读”及“问题与思考”,便于读者钩索事源,探赜索隐,希冀为所探讨论题脉络梳理有所补益。

作者简介

暂缺《读本法律英语翻译读本》作者简介

图书目录

总序    
前言    
第一章  法律英语特点与法律文体翻译
 导论    
 选文   
 选文一 Law,Language and Tralation 
 选文二 LCXical and Syntactic Features of Legal English 
 选文三 Tralating Legal Genres  
 延伸阅读  
 问题与思考 
第二章法律文体翻译的基本原则探析
 导论   
 选文    
 选文一 中国法律法规英译的问题和解决  
 选文二 法律文体翻译基本原则探究 
 选文三 论法律文本的静态对等翻译
 选文四 从“翻译法律”到“法律翻译”——法律翻译主体“适格”论
 延伸阅读 
 问题与思考   
第三章  法律文体翻译的相关理论概略
 导论  
 选文  
 选文一 Formal Equivalence and Dynarnic EquiValence 
 选文二 Communicative and Semantic Tralation
 选文三 Skopos and Commisslon in Tralational ActlOn 
 选文四 A FHnctional Typology of Tralatio 
 延伸阅读  
 问题与思考   
第四章 语言学理论视域下的法律文体翻译
 导论   
 选文   
 选文一 中译法律文件须注意的地方 
 选文二 论汉英法律翻译中的形式对等问题 
 选文三 法律英语解构
 选文四 论法律翻译中的语用充实
 延伸阅读
 问题与思考
第五章 功能类型学视域下的法律文体翻译
 导论
 选文
 选文一 Legal Tralation and Tralation Theory:A Receiver-orientedApproach
 选文二 Functionalist Approaches to Interpreting
 选文三 Legal Tralation and Functionalist Approaches:A Contradictionin Terms?
 选文四 文本类型与法律文本
 延伸阅读
 问题与思考
第六章 法律文本中典型词句翻译探析
 导论
 选文
 选文一 英语法律文本中主要情态动词的作用及其翻译
 选文二 法律英语名词化词语的汉译研究
 选文三 法律文件中的近义词和同义词翻译
 选文四 法律英语条件句的写作和翻译
 延伸阅读
 问题与思考
第七章 法律法规汉英译例对照与赏析
 导论
 选文
 选文一 United Natio Convention on Contracts for the InternationalSale of Goods联合国国际货物销售合同公约
 选文二 中华人民共和国合同法(总则)Contract Law of the People’s RePublic ofChina(General Provisio)
 延伸阅读
 问题与思考
参考文献

本目录推荐