夏尔·皮埃尔·波德莱尔(Charles Pierre Baudelaire),法国十九世纪杰出的诗人和评论家兼翻译家,在法国以至整个西方,波德莱尔被公认为浪漫主义之后所有现代诗歌的开山祖。除了诗集《恶之花》流传广远之外,所著散文诗集《巴黎的忧郁》也为众多读者所喜爱。他翻译的美国现代作家爱伦·坡的小说、诗歌等,被誉为法国文学翻译中的经典译著。勒内·玛里亚·里尔克(Rainer Maria Rilke),二十世纪最有影响的德语诗人。自十九世纪末到二十世纪二十年代,里尔克发表了大量的独具特色的诗章,以智慧的、沉思的形象屹立在西方诗坛。除了创作德语诗歌外,他还撰写小说、剧本以及一些杂文和法语诗歌,其书信集也是里尔克文学作品的一个重要组成部分。陈敬容(1917—1989),中国现代著名诗人、散文家、翻译家。曾用名蓝冰、成辉、文谷、默弓。曾任《世界文学》《人民文学》编辑。诗与散文先后结集的有《星雨集》《交响集》《盈盈集》《陈敬容选集》《远帆集》《老去的是时间》《辛苦又欢乐的旅程》《新鲜的焦渴》《陈敬容诗文集》《九叶集》(与诗友合集)《八叶集》(与诗友合集)等;译作有《巴黎圣母院》《安徒生童话》《太阳的宝库》《绞刑架下的报告》《一把泥土》《伊克巴尔诗选》《图像与花朵》《黑色的鹰觉醒了》等。