保罗·托迪 | Paul Torday凡是在牛津大学主修英国文学、研究古英格兰英雄史诗的人,毕业后可能多以写作或教学为志业。保罗?托迪却选择了一条迥异的路。“托迪做生意去了!”毕业后的同学会上,老师不免轻蔑又惋惜地嘲讽着。不过,他的海事工程相关生意做得有声有色,他也因此常常往来中东地区,得以深入观察外界非常不了解的阿拉伯文化。无论如何,他心中的文学梦并没有完全被埋葬,看到好小说,他第一个念头总是——“真希望是我写的。”三十五年后,当大伙儿准备退休,六十岁的托迪却寄给出版社一叠稿子。这批稿子在2006年的伦敦书展上轰动一时,成为热门话题。此后不久,版权便卖出了数十个国家和地区。“英国文坛最老的新秀!”托迪获得了这个让人哭笑不得却充满肯定的封号。处女作《到也门钓鲑鱼》更是跌破所有人眼镜,写作技巧娴熟,出手老辣,没有初出茅庐的朴拙与生涩;更难得的是,故事内容可不倚老卖老,反而充满了他这把年纪的人可能早已丧失的纯真、热情与信念。和故事中的“鲑鱼”一样,托迪从文学的源头出发,最后又洄游到文学路上。译者简介:郑明萱政治大学新闻系毕业,美国伊利诺伊大学广告学硕士,北伊利诺伊大学电脑硕士。旅美二十多年,原本公余从事译作,现则专业为之。译业以杨绛为努力目标,活到老,译到老。译著多为重量级经典作品,以《从黎明到衰颓》夺得金鼎奖第一届最佳翻译人奖。