汉译佛典语法研究述要
再谈中古译经与汉语语法史研究
简论义净所译佛教律典中的句法处理——以出土梵本与汉译本的对勘为依据
玄奘译经的语言学考察——以《阿毗达磨俱舍论》梵汉对勘为例
论部汉译佛典篇章标示成分考察——一项关于《阿毗达磨俱舍论》的个案研究
汉译佛经中增译的话题转移标记——以《妙法莲华经》的梵汉对勘为基础
佛经汉译中呼格的凸显与转移
也谈汉译佛典中的“NP1,NP2+是也/是”
汉译佛经“S,N是”句非系词判断句
代用与省略——论历史句法中的缩约方式
汉语负面排他标记的来源及其发展
汉译佛经句末“故”用法考察——以《阿毗达磨俱舍论》梵汉对勘为例
句尾“来”体貌用法的演变
理论与事实:语言接触视角下的中古译经语法研究
……