傅雷家书
傅雷书简
致杰维茨基
致梅纽因
文艺评论
研究文学史的新趋向
艺术与自然的关系
论张爱玲的小说
《历史的镜子》
评《三里湾》
评《春种秋收》
翻译经验点滴
对于译名统一问题的意见
美术论
观画答客问
《宾虹书简》前言
薰琹的梦
塞尚
莱奥那多·达·芬奇(上)
莱奥那多·达·芬奇(下)
拉斐尔
格勒兹与狄德罗
音乐论
乐曲说明(之一)
乐曲说明(之二)
乐曲说明(之三)
与傅聪谈音乐
傅聪的成长
独一无二的艺术家莫扎特
贝多芬的作品及其精神
著译序跋
《夏洛外传》译者序
《人生五大问题》译者弁言
《恋爱与牺牲》译者序
《约翰·克利斯朵夫》译者献辞
《约翰·克利斯朵夫》第二卷译者弁言
《幸福之路》译者弁言
《贝多芬传》译者序
《文明》译者弁言
《高老头》重译本序
《贝姨》译者弁言
《搅水女人》译者序
《艺术哲学》译者序
小说散文
梦中
回忆的一幕
法行通信