任何语言都可能含有许多不同语源的成分。汉语本身在形成和发展过程中就融汇了许多来自不同民族的语素。中国国内各兄弟民族的语言更是吸纳了大量的汉语词语和一些结构形式。自古以来同汉语接触密切的朝鲜语/韩语、日本语和越南语也有类似情形。而越南语容纳着来自汉语的大量语言成分的事实,尤为突出。越南语(下称越语)里存在着大量的汉源成分(主要是成批成套的词汇成分及其语音形式和一些相关的语法结构),这个情况表明越语与汉语具有非常亲密的关系——一种特殊的语言亲情。这种语言亲情,早已吸引不少学者进行探讨。这种探讨,是越语与汉语对比研究的一个重要部分,对这两种语言的教学和翻译的实践及理论认识都有直接具体的帮助。同时。这种探讨本身与语源学的关系十分密切,探讨越是系统化。深层化,就越有助于越语与汉语语源关系的探究。不言而喻。深入探析越语与汉语的特殊亲情,对于中越两国的语言文化交流和人民友谊的增强,必将起到促进作用。