2007年韩文版的《韩国语概论》出版之后,在中国各高校学习韩国语的高年级学生、研究生、教师和研究者相继提出了出版汉文版《韩国语概论》的要求。鉴于读者的需求,我对原有韩文版《韩国语概论》进行了适当的修改和补充,并将其翻译成适合有一定韩国语水平的人阅读的汉文书。 事实上,我早已做好翻译《韩国语概论》的准备。在大学讲授《韩国语概论》时,为了帮助学生学习和理解,我曾用韩汉双语来讲课。因此,在编写韩文版《韩国语概论》的时候,我心中已有编写出版汉文版《韩国语概论》的念头。 在翻译过程中保留了韩文版《韩国语概论》的内容和其所具有的特色。汉文版《韩国语概论》在参考国内外韩国语研究成果的基础上,从语音、语法、语义、语史、方言、文字等几个方面入手系统地讲解了有关韩国语的基础知识,相信本书定能对人们理解和研究韩国语提供很大的帮助。此书十分重视对韩国语基础知识的传授,而在结合语言学基础理论的前提下对韩国语基础知识进行了详细的、广泛的论述,因此阅读本书,不仅可以学到韩国语的一些基础知识,而且还可以学到一些语言学方面的理论知识。该书并没有仅仅停留在传统的体系及分析上,而是从现代语言理论的角度论述并分析了韩国语现象,同时体现出了学者间见解的差异,这将而有助于读者更加正确地理解韩国语中的各种现象。