我无法证明岁月有脚
I Could Not Prove
the Years Had Feet
“既然是铁石、大地、无边的海洋”
“Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea”
凤凰和斑鸠
The Phoenix and the Turtle
无章的情趣
Delight in Disorder
给缪斯
To the Muses
牧人之歌
Song 1st by a Shepherd
老牧人之歌
Song by an Old Shepherd
升天节
Holy Thursday
不管那一套
A Man’s a Man for A’ That
纺车谣
Song for the Spinning-Wheel
“这尘世拖累我们可真够厉害”
“The world is too much with us”
“沉睡锁住了我的心”
“A slumber did my spirit seal”
为什么
Why
“我愿做无忧无虑的小孩”
“I would I were a careless child”
“我灵魂阴郁”
“My soul is dark”
传道者说:凡事都是虚空
All Is Vanity, Saith the Preacher
“当这副受苦的皮囊冷却”
“When coldness wraps this suffering clay”
歌词
Stanzas for Music
“我们不会再徘徊”
“So we’ll go no more a roving”
希腊古瓮颂
Ode on a Grecian Urn
忧郁颂
Ode on Melancholy
“哦,孤独!如果我和你必须同住”
“O Solitude! if I must with thee dwell”
“多少诗人把光阴镀成了黄金”
“How many bards gild the lapses of time”
“我恐惧,我可能就要停止呼吸”
“When I have fears that I may cease to be”
“为什么今夜我发笑?没声音回答”
“Why did I laugh to-night? No voice will tell”
人的季节
Sonnet—The Human Seasons
死
On Death
幻想
Fancy
泪,无谓的泪
Tears, Idle Tears
海外乡思
Home-Thoughts, from Abroad
短暂的时光
A Little While
倦行人
The Weary Walker
驶向拜占庭
Sailing to Byzantium
哦,船长!我的船长!
O Captain! My Captain!
“我无法证明岁月有脚”
“I could not prove the Years had feet”
应和
Correspondences
自由
Liberty
“如果生活将你欺骗”
“If by life you were deceived”
“世上每个人都特别有意思”
People