我见过你哭
I Saw Thee weep
给我的弟弟乔治
To My Brother George
蝈蝈和蟋蟀
On the Grasshopper and Cricket
给G. A. W.
To Georgiana Augusta Wylie
“亮星!但愿我像你一样坚持”
“Bright star! Would I were steadfast as thou art”
仙子的歌
Faery Song
致拜伦
To Lord Byron
写于李·亨特先生出狱之日
Written on the Day That Mr. Leigh Hunt Left Prison
给一位赠我以玫瑰的朋友
To a Friend Who Sent Me Some Roses
接受李·亨特递过来的桂冠
On Receiving a Laurel Crown from Leigh Hunt
一清早送别友人们
On Leaving Some Friends at an Early Hour
致海登(一)
Addressed to Haydon
致海登(二)
Addressed to the Same [‘Great Spirits’]
献诗——呈李·亨特先生
To Leigh Hunt, Esq.
致斯宾塞
Sonnet to Spenser
“音乐,当柔婉的歌声消亡”
“Music, when soft voices die”
54号十四行诗
Sonnet 54
18号十四行诗
Sonnet 18
宝贝羊羔
The Pet-lamb
永生的信息
Ode: Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood
无题
[Untitled]
我的心灵一度休眠
“A slumber did my spirit seal”
瀑布和野蔷薇
The Waterfall and the Eglantine
赠一位年届七旬的女士
To—, in Her Seventieth Year
捉迷藏
Blind-Man’s Buff
青青苇子草
Green Grow the Rashes
往昔的时光
Auld Lang Syne
致拉布雷克书 写给一位苏格兰老诗人——1785年4月1日
Epistle to J. Lapraik An Old Scottish Bard. —April 1, 1785
赶羊上山(一)
Ca’ the Yowes to the Knowes
赶羊上山(二)
Ca’ the Yowes to the Knowes (Second Set)
亚顿河水
Sweet Afton
去吧,去吧
Away, Away
我见过你哭
I Saw Thee Weep
写给奥古丝达
Stanzas to Augusta
墓畔哀歌
Elegy Written in a Country Churchyard
我的心啊在高原
My Heart’s in the Highlands
约翰·安得森
John Anderson, My Jo
孩子们
Children
扫烟囱孩子(一)
The Chimney Sweeper (1)
扫烟囱孩子(二)
The Chimney Sweeper (2)
写给小鼠
To a Mouse On turning her up in her nest with the plough, November, 1785
“我在陌生人中孤独旅行”
“I traveled among unknown men”
在学童中间
Among School Children
“噢,我的好性子的妈妈!”
“Waken me early tomorrow”