绪论 两个领域 1
1 两个“冷酒”:レイシュ与ひやざけ 1
2 两个“罰”:バツ与バチ 3
3 “先祖”与“祖先” 5
4 “将来”与“未来” 6
5 两个领域 6
第一章 中国人眼中的日语、日本人眼中的汉语 9
1 日语—自言自语多 9
2 自言自语种种 9
3 日语—单个形容词叫得起来 12
4 日语—替别人叫“くやしい!” 12
5 感叹还是命令 13
6 简明扼要地表达自我的方式 15
7 叫唤呻吟种种 16
8 汉语中形容词用于指定事物 18
9 汉语的形容词叫不起来 19
10 汉语难问“幸福” 20
11 用什么问用什么答的汉语 21
第二章 任意的界限 24
1 日语与汉语的微妙差异 24
2 分类的方法 31
2 日语中的汉字 日本人的世界
第三章 日语中的汉词与现代汉语 42
1 街巷中 看似理解的汉语 42
2 街巷中 不理解的汉语 47
3 “容易理解”的汉语 48
4 “要注意!”的同形词 51
第四章 分歧的背后 63
1 语言的分类 63
2 细分化 65
3 重心在前还是在后? 73
4 “なる”语言和“する”语言 75
5 对授受关系敏感的日语? 81
6 汉语形容词在日语里作动词 84
第五章 世界和世间 97
1 镜像语的由来 97
2 世界语的“人类”和世间语的“人间” 104
3 语言中呈现的世界和世间 110
4 将世界语翻译成世间语的方法 113
5 结语 116
参考文献 118
参考文献(日语原版) 120
中文版后记 122
作者及译者简历 124