第一章 当代国际译学研究的最新趋势
第一节 西方翻译研究史的回顾与反思
第二节 当代西方翻译研究的三大突破和两大转向
第三节 俄罗斯、东欧翻译研究的最新进展
第二章 比较文学与翻译研究
第一节 翻译研究:比较文学立场
第二节 文学翻译:一种跨文化的创造性叛逆
第三节 翻译:文化意象的失落与歪曲
第四节 误译:不同文化的误解与误释
第三章 翻译文学新概念
第一节 翻译文学:争取承认的文学
第二节 小说翻译:从政治需求到文学追求
第三节 中国翻译文学史:实践与理论
第四节 文学翻译:不可能有定本
第四章 当代文化理论与翻译研究
第一节 解释学:作者本意和本文本意
第二节 解构主义:对“忠实”翻译观的再思考
第三节 多元系统理论:翻译研究领域的拓展
附录
附录一 主要著述选编
附录二 论比较文学的翻译转向
附录三 中国文学走出去:问题与实质
附录四 论翻译的职业化时代