作者:蒙田—— 一个“做自己”的人茨威格在《感谢蒙田》一书中写道:“我把他看作是,面对一切人和面对一切事都能保持自我——这样一门新的然而也是一门永恒的学问——的老师。”伏尔泰赞美蒙田:“蒙田像他所做的那样朴实描述自己,这是多么可爱的设想!因为他描绘的是人性……”尼采谈到蒙田时说:“世人对生活的热情,由于这样一个人的写作而大大提高了。”爱默生说蒙田的作品:“剖开这些字,会有血流出来;那是有血管的活体。” 孟德斯鸠说蒙田的作品:“在大多数作品中,我看到了写书的人;而在这一本书中,我却看到了一个思想者。”歌德、席勒、雨果、司汤达、拜伦、萨克雷、纪德、普鲁斯特……提到蒙田时都是满口赞词。编译者:马振骋,法语翻译家,蒙田作品威权译者,其独力翻译的《蒙田随笔全集》曾获2009年首届傅雷翻译出版奖,其他著译有《蒙田意大利之旅》,圣埃克苏佩里《小王子》,杜拉斯《如歌的行板》、《塔尔奎尼亚的小马》,米兰?昆德拉《慢》、《庆祝无意义》,散文集《巴黎,人比香水神祕》、《镜子中的洛可可》、《我眼里残缺的法兰西》,等等。