《<名理探>与<辩证法大全注疏>比较研究》意图借助In Universam Dialecticam Aristotelis与《名理探》比较研究,首先澄清In Universam Dialecticam Aristotelis的本来面目,它不是中世纪烦琐哲学的代表,而是高度体系化的亚里士多德逻辑学,甚至在文艺复兴时期都有着重大的影响,它也孕育了现代逻辑。《名理探》的翻译是中西思想交流史上的一部杰作,它给中国人带来了一种不同于中国思维的崭新的科学,在这一科学面前,中国古代语言与逻辑全面地审视了自己的优缺点。
作为语言学相对主义测试对象的《名理探》,西方逻辑学在中国的失败促使我们对翻译的《范畴篇》进行有效的反思,《名理探》可以作为语言与逻辑之间关系的首要见证。尽管《名理探》以失败而告终,In Universam Dialecticam Aristotelis演化为《名理探》却是历史上一次跨文化交流的典型事件,这是无法否认的。亚里士多德的新学生,晚明社会的知识分子在将这些亚里士多德的著作翻译成中文的时候肯定是学到了某些东西。《<名理探>与<辩证法大全注疏>比较研究》旨在在In Universam Dialecticam Aristotelis与《名理探》的比较分析中探究中西语言与逻辑的关系。
《<名理探>与<辩证法大全注疏>比较研究》共分为六部分,依次论述了中国古代的逻辑与语言;李之藻的生平;In Universam Dialecticam Aristotelis与《名理探》的关系;而后将In Universam Dialecticam Aristotelis与《名理探》的内容进行了比较分析;最后试图得出对In Universam Dialecticam Aristotelis与《名理探》进行比较分析的意义。辩证法大全注疏>名理探>辩证法大全注疏>名理探>辩证法大全注疏>名理探>