《汉语对联研究》将紧扣对联作为一种“特殊的诗体”这一文体身份,将对联研究纳入诗学研究的大框架之中,适当运用语言学理论,全面探讨对联的定义、格律、修辞技巧、创作方式以及对联的产生和发展等问题,构建对联学理论体系,为传统诗学研究提供一得之助。故《汉语对联研究》定名为《汉语对联研究》,实有两层意思:一是因为对联这种特殊的文体是汉语所独有的;二是因为《汉语对联研究》特别注重从汉语语言学的角度来讨论对联的诸多问题,这是《汉语对联研究》有别于其他联著的关键之处。《汉语对联研究》虽为对联研究专著,而谈对论诗的篇幅却颇为不少。谈对能与对联结合的,就在正文出现,为对偶所独有的内容,就安排在附录里。论诗则主要表现在两个方面:一是有关理论的阐述,大量引述诗话、诗法类文献;二是援引了一部分诗联作为对偶辞例。之所以如此,是因为对联的本质是格律诗,在格律方面,尤其是对偶律和平仄律,对联与律诗本来就是一致的;另外,古人没有留下多少对联研究的文献,理论阐述方面的著述则更少,至于成系统的著述则几乎没有。因此,本书所探究的对联理论,大都是从诗学推衍而得的。从本质上说,对联学也是诗学,是诗学的一个分支,谈联而涉诗,势所必然。 谈对论诗,在本书原是研究对联的方法,但同时却使得本书又是对偶辞格研究的专著,而在律诗格律的研究上也有创获。 《汉语对联研究》第三、四两章,虽然是讨论对联的修辞和分类,但是从另一角度来看,是一部巧对录,并且深入地探讨了其巧之所在;其他各章所搜罗的联例,也都有较高的艺术水准,生动有趣,颇宜欣赏玩味。 因此,《汉语对联研究》不独为对联研究者和传统诗学研究者而写,也适合对对联感兴趣的一般读者阅读。为方便读者查阅,我们在书后附有名词术语索引表以及对联节律格律调查表。