第一辑
鲁迅翻译日本文学之总成绩
两颗伟大艺术心灵的相遇
井上厦的“反鲁迅”
先驱者思想与艺术的共鸣
追求语言的“信”与“达”:鲁迅对所译的三篇契诃夫小说的翻译手稿中的字、词、句的修改分析
鲁迅域外传播研究的一个范式
留学生周树人“个人”语境中的“斯契纳尔”
鲁迅译稿《毁灭》
简论中西文化之间的鲁迅及其新学思想
伊藤虎丸的鲁迅论及其对当下鲁迅研究的启示意义
鲁迅与尼采的相遇
外国留学生对《阿Q正传》接受的实证研究
世界文学视野中的阿Q
世界文学视野中的鲁迅杂文
对《鲁迅(故乡)阅读史》的阅读与思考
牧领话语与鲁迅再解读
第二辑
鲁迅的“娜拉”到底怎么了
“他的哲学都包括在他的《野草》里面”
鲁迅编辑之哲学建构
“今之中国”与“世界大势”
鲁迅小说文体创造的先锋性
《故事新编》中的黑色幽默文学现象
论新文学(化)中的父权批判和父亲形象塑造
阿Q和叙述者的角色履行
《野草》与鲁迅思想的“完型”
《孔乙己》:在文学史书写中的变迁
鲁迅的“多疑”及其界定
鲁迅小说与戏剧的关系研究概论
论金石碑拓对鲁迅篆隶书法的影响
莫言与鲁迅的家族性相似
《上海文艺之一瞥》的谜团及其国外版本
周氏兄弟的散文诗
书写砍头情结:鲁迅自我批评的文学表现
鲁迅小说书写人物科举不第事件的传统性与创造性
鲁迅研究的三种范式与当下的价值选择
“我的人物比我高”
谁邀请鲁迅赴港讲演?
鲁迅个性意识的当代思考
世界的,也是鲁迅的
编后记