历史上的西域是世界四大文化的交汇地,汉藏语系、印欧语系和阿尔泰语系三大语言体系在此地交叠,佛教、伊斯兰教、基督教、摩尼教在此地传播。维吾尔族的祖先回鹘人自古在这里繁衍生息,留下了数以百计的文化典籍。频繁的民族更迭和语言交流,造就了西域特色的翻译形态。《维吾尔族(西域)典籍翻译研究 丝路遗珍的言际旅行》论及西域翻译活动和典籍传播情况,佛教、伊斯兰教和摩尼教典籍的翻译,《突厥语大辞典》,以及回鹘戏剧《弥勒会见记》、君王之境《福乐智慧》、维吾尔族英雄史诗《乌古斯传》、柯尔克孜史诗《玛纳斯》、史传典籍《拉失得史》和莎车乐典《十二木卡姆》等经典文献的翻译。另外,对西域地区的典籍和文学作品进行了系统的介绍和梳理,对其国内外翻译与传播情况做了详细的研究和说明,希望能够重现丝路遗珠的交流图景,为新疆各民族的团结和文化发展提供借鉴。