注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书人文社科文化文化理论译桥之美:中西文化比较与翻译

译桥之美:中西文化比较与翻译

译桥之美:中西文化比较与翻译

定 价:¥39.80

作 者: 吕婷婷,李立云 著
出版社: 中国书籍出版社
丛编项:
标 签: 暂缺

购买这本书可以去


ISBN: 9787506855150 出版时间: 2016-04-01 包装: 平装
开本: 16开 页数: 258 字数:  

内容简介

  《译桥之美:中西文化比较与翻译》分为五章,从哲学思想,饮食文化,爱情、婚姻家庭,教育,节日五方面人手讲述中西文化比较与翻译。每章首先对中西方文化的差异及其产生的原因加以对比阐述,然后通过“翻译原则与方法”、“翻译赏析”和“翻译实践”三个版块聚焦相关主题的汉英互译技巧讲解、典型实例分析,并进行针对性的训练。《译桥之美:中西文化比较与翻译》强调启发与联想,注重学以致用,有助于读者深刻认识英汉传统语言思维模式的差异,了解翻译中文化语境的重要性与语言差异背后的文化根源,是提高文化素养、跨文化交际能力、翻译水平的理想读物。

作者简介

  吕婷婷,北京科技大学外国语学院大学英语系讲师,主要从事英语教学与教育技术研究。在教学上,先后获得北京市青年教师基本功大赛一等奖、教案奖等各种奖项;所授《翻译与文化>课程入选北京科技大学首批素质教育核心课程建设项目;主持并参与多个省级、校级项目,参与全国四十名教师赴美富布赖特项目,参与编著《公共标识英语纠错指南:实例、辨析和解决方案》《大学体验英语一课一练》等书,发表论文数十篇。李立云,中国书籍出版社语言文化编辑部主任,英汉翻译专业硕士学历,副编审职称,具有教育部英语中级笔译证书。能独立策划、编校学术类图书以及中学、大学、考研、雅思等英语教辅图书和市场读物,具有丰富的策划、编写、审校和翻译经验。积极参与学术研究,撰写科研论文,参与课题研究,编写专著。已出版著作10余部;发表出版专业论文7篇(其中核心期刊5篇),英语专业论文3篇(其中核心期刊2篇);3篇论文获得中国新闻出版研究院论文评比一等奖和二等奖以及“韬奋出版人才高端论坛”征文优秀奖;所策划的图书多次获得”全行业****品种”奖,华文出版物艺术设计大赛提名奖,省、市级优秀出版物(专著)一等奖,全国中小学外语教师名师大会文献著作类一等奖。

图书目录

前言
第一章 中西哲学思想与翻译
第一节 中西方哲学思想对比
一、中国哲学
二、西方哲学
第二节 中西方哲学翻译
一、翻译原则与方法
二、翻译赏析
三、翻译实践
四、翻译练习
第二章 中西饮食文化与翻译
第一节 中西方饮食文化
一、中西方文化的根源
二、中西方的饮食观念
三、中西方饮食内容与烹调方式
四、中西方饮食方式与用餐礼仪
五、中西方菜肴与饮品
第二节 中西方饮食文化翻译
一、翻译原则与方法
二、翻译赏析
三、翻译实践
第三章 中西爱情、婚姻、家庭与翻译
第一节 中西方爱情、婚姻和家庭观
一、中西方传统的爱情观
二、中西方传统的婚姻观和家庭观
三、中西方家庭教育观
第二节 中西方爱情、婚姻和家庭翻译
一、翻译原则和方法
二、翻译赏析
三、翻译实践
第四章 中西教育与翻译
第一节 中西方教育概况
一、中西方教育的发展历史
二、中西方教育的内容
三、中西方教育的基本精神
四、中西方教育的优点和不足
五、中西方教育比较对学校教育的启示
第二节 中西方教育翻译
一、翻译原则与方法
二、翻译赏析
三、翻译实践
第五章 中西方节日与翻译
第一节 中西方节日文化背景介绍
一、中西方节日起源的差异
二、中西方节日传说的差异
三、中西方节日饮食差异
四、中西方节日禁忌的差异
第二节 中西方节日翻译
一、翻译基本原则与方法
二、翻译赏析
三、翻译实践
附录:翻译答案
参考文献

本目录推荐