注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书文学艺术文学文学理论傅雷翻译研究

傅雷翻译研究

傅雷翻译研究

定 价:¥36.00

作 者: 许钧,宋学智,胡安江 著
出版社: 译林出版社
丛编项:
标 签: 文学 文学理论

购买这本书可以去


ISBN: 9787544757898 出版时间: 2016-08-01 包装: 平装
开本: 16开 页数: 217 字数:  

内容简介

  作为中国“现代文学翻译史的又一座里程碑”,傅雷的翻译世界内容极为丰富,值得人们去阅读和发现,更值得人们去作学术性研究和探索。 《傅雷翻译研究》着力于目前国内有关傅雷翻译研究的学术空白处,并对傅雷的翻译世界进行较为系统的研究。全书共分九章,对傅雷的翻译世界进行概览之后,从诗学、风格、选择与文艺思想等主要方面详尽探讨和阐述了这一世界的构成,并在此基础上,结合傅雷富有代表性的具体译文文本,对这种构成进行了饱含说服力的个案分析;此后三章中,则分别提供了傅雷翻译研究的多种新视角,揭示了傅雷其人其译之于后学的启示与意义。在此过程中,使用大量翔实的第一手资料,采取宏观与微观、理论与文本相结合的立体研究模式,全面展现了傅雷的翻译思想、翻译精神、翻译实践与翻译影响。 傅雷虽已远去,但其译作、译论及精神汇聚成的浩荡江声依然回荡于人们耳边。本书所作的探索,是在学术方向上对傅雷研究的一次前所未有的系统开拓,亦是对傅雷那远逝的雷火灵魂的深切纪念。 谨以此书纪念傅雷先生离世五十周年。

作者简介

  许钧,宋学智,胡安江

图书目录

前言
第一章 绪论:走进傅雷的翻译世界
第一节 赤子之心,人文情怀
第二节 阅读傅雷,理解傅雷
第二章 傅雷翻译诗学论
第一节 傅雷的诗学思想
第二节 傅雷的公共意识
第三节 傅雷的读者关怀
第四节 傅雷的美学理想
第三章 傅雷翻译风格论
第一节 傅雷的语言观
第二节 傅雷的风格观
第三节 傅雷的神似论
第四章 傅雷翻译选择论
第一节 傅雷的翻译道路选择
第二节 傅雷的翻译文本选择
第三节 傅雷的翻译语体选择
第五章 傅雷文艺思想论:翻译观之构筑基石
第一节 傅雷文学批评观对翻译观的影响
第二节 傅雷美术观对翻译观的影响
第三节 傅雷音乐观对翻译观的影响
第六章 译者、读者与阅读空间:傅译之个案研究
第一节 从傅译注释看译者直接阐释的必要性——以《傅雷译文集》第三卷为例
第二节 从傅译对话看译者的精神与追求——以《都尔的本堂神甫》为例
第三节 从傅译改造看译者、读者与阅读空间——以《邦斯舅舅》为例
第四节 从傅译再创造看作者、译者与读者的视界融合——以《约翰?克利斯朵夫》开篇为例
第五节 从傅译文本看傅雷的翻译诗学思想——以《老实人》第三章为例
第七章 傅雷翻译研究之新视角
第一节 傅译副文本研究
第二节 傅译英文作品研究
第三节 傅译“悲剧精神”研究
第八章 傅雷及傅译之启示与意义
第一节 傅译巴尔扎克的启示
第二节 傅译风格的启示
第三节 傅译的文化意义
第四节 傅雷的当下意义
第九章 结语
第一节 广博精深的翻译思想
第二节 深刻恒久的翻译影响
参考文献

附录:阅读傅雷理解傅雷……许钧

本目录推荐