韩玉,译言签约译者,媒体记者、编辑,及翻译,从事国内外出版行业研究与报道,专访英、美、阿联酋等多国出版公司高层,发表文章《霍顿?米夫林?哈考特:全球教育出版巨头的致胜三策》《***要开更多书店――因这古老业务过了贝佐斯四大关》,编译作品《日本书店的坚持》《***布局OER的真正动因》。 林菲璜,译言签约译者,擅长科技、文学、社科领域的图书翻译与编辑,近期待出版作品有译言古登堡计划的合译本《梦者与剑的故事》。贾森·默克斯基(Jason Merkoski)在***曾任开发经理、产品经理和首任技术布道官。他参与了电子书的技术研究,也是前三代Kindle开发团队的成员。他曾在麻省理工学院学习理论数学,在将近20年的时间里,为美国*大的在线零售商提供通信、电子商务方面的技术支持。他与大大小小的出版商一起开创了电子书的未来。作为一名数字先驱,他在上世纪90年代就出版了**本在线电子书。作为一名未来主义者,他奔波于西雅图和硅谷之间。然而,他更向往新墨西哥州的高原沙漠,在那里他可以挂起吊床,仰观流云,欣赏古岩画。